7月10-11日,内蒙古大学外国语学院副教授、硕士生导师张红梅一行来到榆林市实地调研《党项遗迹》翻译工作,榆林学院3名摩洛哥留学生参与调研。
调研组先后走进榆阳区红石峡、横山区波罗古堡、党岔银州城遗址、靖边县统万城。
走访中,翻译团队用英、汉互译的方式了解党项文化,调研组通过讲解、实地参观、现场提问等方式知晓《党项遗迹》。
“太好了,党项文化真深奥。”摩洛哥留学生塔哈感叹道!
“我是内蒙人,第一次来榆林。”内蒙古大学研究生杨雨珅接着说,“这次翻译实践,我们不仅了解了党项文化,更体会到中华多民族文化融合的无穷魅力。”
据《隋书·党项传》记载:党项“每姓别为部落,大者五千余骑,小者千余骑”,“俗尚武力,无法令,各为生业,有战阵则相屯聚,无徭赋,不相往来。牧养牦牛、羊、猎以供食,不知稼墙”。
“早期的党项人不事农业,衣、食、住皆依赖畜牧。”古银州博物馆馆长刘生发继续说,“公元764-1038年,党项人占据夏、银、绥、静、宥五洲之地,在政治、经济、文化、军事等方面取得快速发展。”
“通过这次调研学习,我们掌握了党项人的文化,也了解《党项遗迹》的点点滴滴。”张红梅接着说,“回去后,研究生和摩洛哥留学生继续合作,把专业术语和方言翻译好,把《党项遗迹》英汉版早日出版,让党项文化在陕北文化资源的富矿中熠熠生辉。”